نمایش انیمیشن سینمایی آخرین داستان در سرویس‌های VOD

[vc_row][vc_column][vc_column_text el_class=»۰»]

انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» در ادامه اکران جهانی‌اش در ۳۲ کشور همچون آمریکا، اسپانیا، سوئد، یونان و نروژ  قرار بود از تاریخ ۲۶ مارس ۲۰۲۰ (۷ فروردین ۱۳۹۹) در سینماهای کشور روسیه اکران شود که به دلیل تعطیلی سینماهای این کشور به خاطر مقابله با کرونا، این برنامه لغو شد.

شرکت پخش فیلم Aurora Trade در پی لغو اکران این انیمیشن در روسیه، پخش نسخه آن‌لاین آخرین داستان را در سرویس‌های وی او دی (VOD) کشورهای مستقل مشترک‌المنافع (CIS) از تاریخ ۲۸ آوریل ۲۰۲۰ (۹ اردیبهشت ۱۳۹۹) آغاز کرده‌است.
همچنین این انیمیشن سینمایی هم‌اکنون در پلتفرم‌های وی او دی Filimin متعلق به کشور اسپانیا و Cinesquare مقدونیه که کشورهای اروپای شرقی؛ بلغارستان، رومانی، صربستان، مونته‌نگرو، بوسنی و هرزگوین، کرواسی، اسلوونی، کوزوو، آلبانی، یونان، قبرس و ترکیه را پوشش می‌دهد، در حال پخش است.

در زیر می‌توانید لیست تمامی پلتفرم‌هایی که انیمیشن آخرین داستان را به نمایش می‌گذارند ببینید:

  • در کشورهای جمهوری آذربایجان، ارمنستان، ازبکستان، بلاروس، تاجیکستان، روسیه، قرقیزستان، قزاقستان و مولداوی در پلتفرم‌های:
    iTunes
    Google Play
    Okko
    Ivi
    Megogo
    Wink
    Старт
    kinotv
    Кинопоиск (Яндекс)
    Тивизавр
    Pladform
    Tvigle
    Айкино
  • در کشور اسپانیا در پلتفرم:
    Filmin
  • در کشور مقدونیه و همچنین کشورهای اروپای شرقی: بلغارستان، رومانی، صربستان، مونته نگرو، بوسنی و هرزگوین، کرواسی، اسلوونی، کوزووُ، آلبانی، یونان، قبرس و ترکیه در پلتفرم:
    Cinesquare

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

سینمای بدنه، انیمیشن را از جنس خود نمی‌داند / روایت اشکان رهگذر از ساخت «آخرین داستان»

فیلم سینمایی «آخرین داستان» به کارگردانی اشکان رهگذر به تازگی پروانه نمایش گرفت.

این فیلم انیمیشن که در جشنواره انسی نیز حضور یافت با برداشتی آزاد از «شاهنامه» به روایت قصه ضحاک ماردوش، کاوه آهنگر و آفریدون می‌پردازد. پرویز پرستویی، لیلا حاتمی، حامد بهداد، اشکان خطیبی، بیتا فرهی، اکبر زنجان‌پور، فرخ نعمتی، حسن پورشیرازی، باران کوثری، مجید مظفری، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیر یاری و بانیپال شومون از گویندگان نقش‌های این انیمیشن هستند. همچنین نشر انگلیسی «مارکوزیا «(Markosia) مجموعه‌ چهار جلدی رمان گرافیکی «جمشید » نوشته اشکان رهگذر و تولید شده در استودیو هورخش را تا ماه آینده در کشورهای انگلیسی زبان منتشر می‌کند و این برای اولین بار است که در ایران چنین اتفاقی رقم می‌خورد.

اشکان رهگذر کارگردان این فیلم در گفت‌وگو با خبرنگار هنرآنلاین درباره این انیمیشن و چرایی انتخاب داستانی از «شاهنامه» فردوسی که کمتر کسی به سراغ آن می‌رود، بیان کرد: «شاهنامه» را به این دلیل انتخاب کردم که مخزن و منبعی است که هیچ فیلمساز و آرتیستی نیست که آرزوی ساخت آن را نداشته باشد. حجم حماسی، ملی و فانتزی و اتفاقات این کتاب آنقدر زیاد است و در آن موج می‌زند که همه فیلمسازان علاقه‌مند هستند تا بتوانند اثری با این ویژگی‌ها تولید کنند. من هم در خانواده‌ای رشد کردم که دوران کودکی‌ام را با «شاهنامه» و قصه‌های «هزار و یک شب » سپری کردم و بسیار از سوی پدرم تشویق می‌شدیم. در همان زمان از داستان‌های «شاهنامه» تصویرسازی و نقاشی می‌کردم و زمانی که وارد این حوزه شدم دوست داشتم در رابطه با «شاهنامه» یک فیلم بسازم و خوشحالم شرایط ایجاد شد و این انتخاب را کردیم و توانستیم فیلم را بسازیم.

وی ادامه داد: انتخاب داستان ضحاک ماردوش همیشه برایم جذاب بود و ایده اصلی شکل گیری «آخرین داستان » نیز از اینجا شروع شد.

این کارگردان جوان درباره مخاطب هدف و رده بندی سنی که در نظر گرفته‌اند نیز اظهار کرد: مخاطب ما به هیچ عنوان کودک نیست، در واقع مخاطب ما را نوجوانان و بزرگسالان تشکیل می‌دهند. توصیه نمی‌کنیم که خانواده‌ها با کودکان خود این فیلم را ببینند چرا که المان‌های ژانر وحشت را در خود دارد و حتی از خشونت نیز بی بهره نیست، حتما در زمان اکران هم اعلام می‌کنیم که رده سنی دارد و برای کودکان توصیه نمی‌شود. این که چرا همیشه همه این گمان را دارند که فیلم انیمیشن فیلم کودک است، به نظرم دلیلش این است که در ساخت انیمیشن بزرگسال تجربه کافی نداشتیم که تداوم داشته باشد. ضمن این که جریان سینمای بدنه نیز انیمیشن را از جنس خود نمی‌داند. انیمیشن در رسانه‌ها همواره به عنوان مدیای کودک معرفی شده و مدیومی برای بزرگسالان معرفی نشده است.

او در پاسخ به این سوال که آیا مخاطب بزرگسال را در نظر گرفته است و مخاطب می‌تواند با این اثر ارتباط برقرار کند، گفت: نمی‌دانم ما در این زمینه موفق بودیم یا نه ولی کاری که کردیم این بود که ابتدا رفتیم به دنبال بررسی «شاهنامه»، در ایران ما «شاهنامه» را می‌شناسیم و حتی به نوعی هویت ما ایرانی‌هاست ولی اینکه خواستگاهش از کجاست و از کجا آمده است برایم مهم بود. دوست داشتم که بدانم سرچشمه‌اش کجاست. در نهایت به کتاب «خدای نامه » رسیدم که پیش از «شاهنامه» نوشته شده است و فرمت دیگری دارد و فردوسی آن را مقارن با نیاز زمان خود می‌کند و آن را تبدیل به شعر می‌کند، من هم سعی کردم آن را از یک مدیوم شعری به مدیوم دیگری تغییر دهم تا علاوه بر متفاوت بودن جذابیت نیز داشته باشد. در این اثر کنش‌ شخصیت‌ها متفاوت شد و برخی از شخصیت‌های داستان حذف و حتی برخی نیز اضافه شدند.

رهگذر افزود: ما بارها فیلمنامه‌ را بازنویسی کردیم و در این میان از راهنمایی‌های محمد چرمشیر و دوستان دیگر بسیار بهره گرفتیم. از آنجا که به فیلمنامه اطمینان کامل نداشتم حتی در حین تولید هم آن را بار دیگر بازنویسی کرده و تغییر دادم و در زمان تولید بسیار بحث و جابجایی داشتیم، این اتفاقات به این دلیل بود تا علاوه بر جذابیت قابل درک نیز باشد.

این کارگردان در پاسخ به این سوال که وزن کلامی «شاهنامه» درعین سادگی بسیار سخت و سنگین است، آیا در دیالوگ‌ها و شیوه بیانی نیز این وزن حفظ شده است، توضیح داد: وزن «شاهنامه» حفظ شده ولی در داستان طبقه بندی انجام شده است؛ یعنی شخصیت‌ها هر کدام بر مبنای جایگاه اجتماعی که دارند و متناسب با جغرافیای زندگیشان نحوه بیانشان نیز تغییر کرده است. به طور مثال آنکه در بازار است دیالوگ‌هایش همه فهم‌تر است و کسی که در قصر زندگی می‌کند، سخت‌تر؛ سعی کردیم احترام به زبان فارسی بگذاریم ولی در عین حال خیلی عامیانه هم نباشد؛ اما وزن دیالوگ‌ها را بین شخصیت‌ها تقسیم کردیم.

وی همچنین درباره انتشار کتاب چهار جلدی «جمشید » نیز گفت: کتاب‌ها رمانهای گرافیکی و اولین نمونه‌های ایرانی خود هستند. قصد ما برای تولید و انتشار کتاب فراهم کردن زمینه ذهنی مخاطب برای تماشای فیلم بود. کتاب‌ها قصه‌های متصل دارند ولی متفاوت هستند. داستان این چهار جلد نیز درباره جمشید و حکومت اوست که تا قبل از شروع داستان فیلم ما را بیان می‌کند در واقع پایان جلد چهارم ابتدای فیلم است. ما این کار را برای پیش از اکران پیش بینی کردیم که خوشبختانه استقبال خوبی هم صورت گرفت و با اینکه مخاطب ایرانی با این سبک کتاب‌ها خیلی آشنا نیست اما خوب دیده شد.

رهگذر اظهار کرد: دو جلد آن تاکنون در بازار نشر با استقبال خوبی صورت گرفته است جلد سوم منتشر شده و جلد چهارم نیز به زودی منتشر می‌شود، اما در کشور ما کتاب‌ها خیلی نمی‌توانند وظیفه تبلیغات را برعهده بگیرند و تنها دسته‌ای از مخاطبین اهل مطالعه را پوشش می‌دهند که خودشان به خواندن این جنس کتاب‌ها علاقه‌مندند.

وی ادامه داد: کتاب نمی‌تواند کار تبلیغی انجام دهد. در هالیوود شرایط به گونه‌ای دیگر است. مثلا برای فیلم «جنگ ستارگان » این کار انجام شد و بازخورد خوبی هم داشت، اما در ایران کتاب نمی‌تواند به عنوان یکی از اقلام تبلیغی مورد استفاده قرار گیرد چرا که ما با هزینه‌هایی چون گرانی کاغذ و چاپ و همچنین تیراژ کم مواجه هستیم. ما هم با این کار تنها می‌خواستیم داستان را به مخاطب علاقه‌مند به «شاهنامه» بسط دهیم، اما جامعه کتاب خوان در مقابل مخاطب سینما تقریبا هیچ است.

رهگذر درباره سایر اقلام تبلیغی نیز عنوان کرد: با برنامه ریزی این کار را انجام می‌دهیم. فروش محصولات جانبی را هم آغاز کردیم و در حال حاضر در شهر کتاب‌ها این کار را انجام می‌دهیم. در حال حاضر تولید محدودی داریم برای محک بازار ولی خوشبختانه تاکنون با وجود این محدودیت بازخورد‌ها خیلی خوب بوده است.

وی همچنین درباره همکاری با انتشارات «مارکوزیا » نیز گفت: این جریان مهمی است که در حال شکل گرفتن است و برای اولین بار است که چنین اتفاقی افتاده است. پیش از این بیشتر در حوزه کتاب‌های کانون پرروش فکری کودکان و نوجوانان کتاب‌ها به زبان انگلیسی منتشر شده بودند و در حوزه رمان‌های گرافیکی اصلا نبوده و ما موفق شدیم با همکاری نشر «مارکوزیا » که دفتر اصلی آن در لندن است و به شکل تخصصی از سال 2005 در زمینه انتشار رمان گرافیکی (گرافیک نوول) و کمیک فعالیت می‌کند، این مجموعه رمان را به شکل آنلاین در سایت آمازون و دیگر سایت‌های معروف فروش کتاب آنلاین و به شکل فیزیکی در کشورهای انگلیسی زبان از جمله آمریکا، انگلستان و استرالیا منتشر کنیم.

واکنش یک کارگردان به گاف بزرگ مدیرعامل ۱۴شغله

منوچهر شاهسواری مدیرعامل خانه سینما به واسطه تعدد مسئولیتهایش مدام با انتقادات بدنه صنف روبروست اما به جای تعامل با صنف و واسپاری امور به پیشکسوتان باتجربه همچنان اصرار دارد خودش همه جا حی و حاضر باشد اما این حضور دائمی در روندی کاملا بدیهی به گافهایی منتهی میشود که یکی اش در جشن فیلمنامه نویسان رخ داد.

به گزارش سینماروزان منوچهر شاهسواری در این جشن مدعی شد که علیرغم داشتن سینمای صدساله هیچ اثری درباره شاهنامه و فردوسی نداریم! فارغ از آن که سالها پیش بهرام بیضایی «دیباچه نوین شاهنامه» را نگاشته که هیچ گاه مدیران چندشغله به حمایت از این فیلمنامه برای تولید علاقه نشان ندادند اخیرا گروهی جوان هم در استودیوی هورخش ساخت انیمیشنی با نام «آخرین داستان» را که کاملا مرتبط با شاهنامه است به پایان رسانده و حتی برای حضور در جشنواره معتبر انسی پذیرفته شده اند.

اشکان رهگذر کارگردان این انیمیشن با انتقاد از گاف مدیرعامل ۱۴شغله که از حال و روز سینمای ایران خبر ندارد نوشت: جناب آقاي شاهسواري! متوجه هستم كه شما مدير عامل خانه سينما هستيد، پس طبيعتا سرتان خيلي شلوغ است كه هشت سال تلاش شبانه روزي صدها جواني كه صادقانه و متواضعانه براي ساخت «آخرين داستان» جنگيده اند را نبينيد. درك مي كنم كه آنقدر سرتان شلوغ باشد كه ندانيد كه سينماي انيميشن ايران براي اولين بار در جشنواره «انسي» حضور دارد. آن هم با فيلمي در رابطه با شاهنامه. ما حدود يك دهه تلاش كرديم و هيچ دولتمرد و دستگاهي حمايتمان نكرد كه امروز شما بتوانيد بگوييد ما فيلم در رابطه با شاهنامه داريم! پيگيري خواهم كرد و دعوتتان خواهم كرد به ديدن «آخرين داستان» شايد نظرتان عوض شد.

بد نیست بدانید انیمیشن «آخرین داستان» با برداشتی آزاد از داستان «ضحاک» شاهنامه و با حضور بازیگران مطرح سینما و تئاتر به عنوان صداپیشگی تولید شده است. نقش ضحاک ماردوش، یکی از پادشاهان افسانه‌ای شاهنامه را حامد بهداد صداپیشگی می‌کند. پرویز پرستویی، بیتا فرهی، حسن پورشیرازی، باران کوثری،اشکان خطیبی، فرخ نعمتی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیریاری و بانیپال شومون از دیگر بازیگرانی هستند که صداپیشگی نقش‌های اصلی انیمیشن«آخرین داستان» را بر عهده دارند.

منتشرشده در روزنامه صبا، کانال فیلم‌نیوز

مراکز فروش رمان‌های گرافیکی آخرین داستان

علاقه‌مندان به مجموعه رمان‌های گرافیکی آخرین داستان شامل رمان‌های «آخرین داستان طلوع جمشید ۱»، «آخرین داستان طلوع جمشید ۲»، و «آخرین داستان غروب جمشید ۱» می‌توانند از مراکز زیر نسبت به تهیه‌ی این کتاب‌ها اقدام نمایند.

 

رمان گرافیکی آخرین داستان، جمشید طلوع ۱

ردیف مرکز تلفن شهر
۱ آشتیانی 22716404 تهران
۲ بوک لند 22667716-18 تهران
۳ دانشکده علوم اجتماعی 61117952 تهران
۴ داوودی تهران
۵ ری‌را 04137231099 مراغه
۶ سرزمین کتاب (گلستان) 01732252795-6 گرگان
۷ شرکت نوآوران فن‌آوازه 61930000 تهران
۸ شهر کتاب فرشته 22607342 تهران
۹ شهر کتاب نور 44065702 تهران
۱۰ شهر کتاب (بخارست) 88553989 تهران
۱۱ شهر کتاب (مرکزی) 88456900 تهران
۱۲ شیرازه (شیراز) 07136363884 شیراز
۱۳ فرهنگ و هنر (شیراز) 07132339272 شیراز
۱۴ کانون (ساری) 01133112506 ساری
۱۵ کتاب آفتاب 77162001 تهران
۱۶ کتاب گستر (جردن) 22024140-43 تهران
۱۷ کتابسرای ملک 03537261969 یزد
۱۸ ندای سبز (تهران) 44204114 تهران

 

 

رمان گرافیکی آخرین داستان، جمشید طلوع ۲

ردیف مرکز تلفن شهر
۱ بوک لند 22667716-18 تهران
۲ دانشکده علوم اجتماعی 61117952 تهران
۳ داوودی تهران
۴ ری‌را 04137231099 مراغه
۵ سرزمین کتاب (گلستان) 01732252795-6 گرگان
۶ شهر کتاب فرشته 22607342 تهران
۷ شهر کتاب نور 44065702 تهران
۸ شهر کتاب (بخارست) 88553989 تهران
۹ شهر کتاب (خرم‌آباد) 33314495-066 خرم‌آباد
۱۰ شهر کتاب (مرکزی) 88456900 تهران
۱۱ شیرازه (شیراز) 07136363884 شیراز
۱۲ فرهنگ و هنر (شیراز) 07132339272 شیراز
۱۳ کانون (ساری) 01133112506 ساری
۱۴ کتاب آفتاب 77162001 تهران
۱۵ کتاب گستر (جردن) 22024140-43 تهران
۱۶ کتابسرای ملک 03537261969 یزد
۱۷ گلدیس (افق) 44288640 تهران
۱۸ ندای سبز (تهران) 44204114 تهران

 

 

رمان گرافیکی آخرین داستان، جمشید غروب ۱

ردیف مرکز تلفن شهر
۱ شهر کتاب ونک (محراب قلم) تهران
۲ گلدیس (افق) 44288640 تهران
۳ ندای سبز (تهران) 44204114 تهران
۴ شهر کتاب (بخارست) 88553989 تهران
۵ شهر قصه (غرب) 44766281 تهران
۶ شهر کتاب ابن سینا تهران
۷ دانشکده علوم اجتماعی 61117952 تهران
۸ کتاب آفتاب 77162001 تهران
۹ شهر کتاب فرشته 22607342 تهران
۱۰ آشتیانی 22716404 تهران
۱۱ شهر کتاب نور 44065702 تهران
۱۲ باغ کتاب 96045676 تهران
۱۳ بوک لند 22667716-18 تهران

گفت‌وگو با «محمدامین همدانی»، «علی نوری اسکویی» و «اشکان رهگذر» کارگردانان انیمیشن

نقش انیمیشن در طراحی استراتژی فرهنگی

زهرا نجفی| انیمیشن در سینمای ایران چه جایگاهی دارد؟ این همان سؤالی است که هنوز مسئولان فرهنگی و هنری به آن پاسخ دقیقی نداده‌اند. همان سؤالی که کارگردانان نسل جدید انیمیشن آن را بارها به اشکال متفاوتی مطرح کرده‌اند. شاید تا پیش از موفقیت گیشه انیمیشن‌های ایرانی در سال‌های اخیر، مسئولان آن‌قدر دغدغه پاسخگویی به این سؤال را نداشتند اما در شرایط فعلی که به نظر می‌رسد فضای انیمیشن به سمت پویایی بیشتر درحرکت است به‌طوری که در جشنواره ملی فیلم فجر یا جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان بخش مجزایی را به نمایش و داوری آثار انیمیشنی اختصاص می‌دهند، پاسخگویی به این سؤال ضروری است. جشنواره فیلم فجر به‌عنوان مهم‌ترین جشنواره سینمایی کشور هم تأثیر بسیاری در سینمای ایران دارد اما برگزارکنندگان جشنواره فیلم فجر هم هنوز به این سؤال پاسخ روشنی نداده‌اند و البته عملکردشان در دوره‌های اخیر جشنواره تنها موجب گلایه اهالی انیمیشن شده است. آخرین انیمیشن‌هایی که دوره سی‌وچهارم و سی‌وپنجم به نمایش درآمدند گواه این عملکرد هستند؛ نمایش آنها در آخرین سانس آخرین روز جشنواره، بی‌اطلاع‌رسانی و درنهایت بی‌توجهی اهالی رسانه در ادامه برخورد مسئولان باعث شد تا کارگردانان انیمیشن با شک و تردید به این جشنواره بنگرند. به‌همین دلیل با علی نوری اسکویی و محمدامین همدانی به‌ترتیب کارگردان انیمیشن‌های «رهایی از بهشت» و «فهرست مقدس» که انیمیشن‌های‌شان در دوره‌های اخیر جشنواره حضور داشته و اشکان رهگذر کارگردان انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» که تصمیم گرفت در جشنواره فیلم فجر شرکت نکند به گفت‌وگو نشستیم تا اهمیت پرداختن به انیمیشن در جشنواره فیلم فجر را مورد بررسی قرار دهیم.

روزنامه ایران

با توجه به اینکه تا امروز اتفاق قابل‌توجهی برای انیمیشن‌های سینمایی ما در جشنواره فیلم فجر نیفتاده است و حتی شما، آقای همدانی انتقاداتی را در اختتامیه جشنواره فیلم فجر بیان کردید در رابطه با اینکه چرا به‌اندازه‌ای که باید به انیمیشن توجه نمی‌شود می‌خواهم نظرتان را درباره جایگاه جشنواره فیلم فجر بدانم. اهالی سینما این جشنواره را به‌عنوان ویترین سینمای ایران می‌دانند که روی اکران سال بعد تأثیر می‌گذارد. آیا به نظر شما جشنواره فیلم فجر روی سینمای انیمیشن هم می‌تواند تأثیری بگذارد؟
همدانی: فکر می‌کنم ابتدا باید از جایگاه واقعی انیمیشن در سینما صحبت کنیم. وقتی‌که ما تقریباً هر‌سال در بین پنج فیلم پرفروشی که اکران جهانی می‌شوند یک انیمیشن داریم، به این معنی است که انیمیشن در سینمای جهان جایگاه قابل‌توجهی دارد. اما اینکه چرا ما در سینمای ایران آن‌قدر نسبت به انیمیشن کم‌لطف یا به‌نوعی بی‌توجه هستیم به عوامل متعددی برمی‌گردد؛ شاید برخی از سینماگران سینمای زنده فکر می‌کنند با ورود انیمیشن به بخش رقابتی جایگاه آنها به خطر می‌افتد. بخش دیگری از علت این اتفاق را «نبود بلوغ» یا کمبود اطلاعات در مورد انیمیشن می‌دانم. یادم هست همان سالی که ما با انیمیشن «فهرست مقدس» در جشنواره فیلم فجر حضور داشتیم، معاونت سینمایی به خاطر حضور هفت، هشت انیمیشن با‌کیفیت‌های متفاوت در جشنواره و فروش 4 میلیارد و600 میلیون تومانی انیمیشن «شاهزاده روم» آن سال را «سال انیمیشن» نامیده بود. کمی از این نامگذاری گذشته بود که من و معاونت سینمایی میهمان برنامه تلویزیونی «هفت» شدیم. من در استودیو نشسته بودم و به حرف‌های معاونت سینمایی وقت گوش می‌کردم که یک‌دفعه در گلایه نسبت به گروه‌های متعددی که از جشنواره فیلم فجر توقع دریافت سیمرغ داشتند گفت: کارتونیست‌ها و تصویرسازان هم در حال حاضر توقع سیمرغ از جشنواره دارند، کم مانده ‌است انیمیشنی‌ها هم بگویند ما هم سیمرغ می‌خواهیم. این جملات را که از معاونت سینمایی شنیدم شگفت‌زده و بسیار ناراحت شدم. این نبود شناخت است. اتفاقی که برای ما در جشنواره فیلم فجر افتاد و باعث ناراحتی ما شد که در اختتامیه جشنواره هم آن را عنوان کردم این بود که ما به‌دنبال جایزه گرفتن برای انیمیشن نبودیم. اما این‌قدر از اکران‌های بد و محدودی که به نحو بدتری اطلاع‌رسانی شد عصبانی بودیم که دیگر جایزه برایمان مهم نبود. اصلاً کسی خبر نداشت جشنواره بخش انیمیشن دارد. مهم‌ترین جایزه برای ما این است که کارهایمان دیده شود و بتوانیم نظرات مردم را بگیریم تا در کارهای بعدی موفق‌تر باشیم.
نوری اسکویی: من سه تجربه متفاوت از جشنواره فیلم فجر دارم. نخستین‌ باری که در این جشنواره حضور پیدا کردم کاندید سیمرغ بهترین دستاورد فنی برای یک فیلم تلویزیونی شدم که البته مجموعه تلویزیونی بود که با توصیه دبیر جشنواره نسخه سینمایی از آن را به جشنواره ارائه داده بودم. در دوره‌ سی‌و‌چهارم جشنواره فیلم فجر که بخش انیمیشن برای نخستین بار به شکل مستقل برگزار شد، داور بودم. آخرین تجربه حضور هم به انیمیشن سینمایی«رهایی از بهشت» بازمی‌گردد که در بخش مسابقه حضور داشت. ماحصل این سه تجربه و صحبت با سینماگران با‌تجربه‌ای که در جشنواره به شکل‌های متفاوتی تاکنون حضور‌داشته‌اند، این بود که جشنواره فیلم فجر بی‌در‌و‌پیکر است. انسجام استراتژیک ندارد و دبیران جشنواره به‌سرعت تغییر می‌کنند. این‌یکی از واقعیت‌های جشنواره فیلم فجر است که اکثر کسانی که به دبیری این جشنواره می‌رسند برای نخستین ‌بار است که دبیر یک جشنواره شده‌اند. و شما تا چه حد می‌توانید روی هوش هیجانی‌ آدم‌های بدون تجربه حساب کنید که درست عمل کنند؟! در‌حالی‌که در همه جای دنیا یک دبیر جشنواره از قبل تجربه‌هایی مثل داوری، معاونت اجرایی و دبیری جشنواره‌های کوچک‌تر را تجربه می‌کند تا بتواند یک جشنواره بزرگ را اداره کند. با این وضعیت نمی‌شود پیش‌بینی کرد یا نظر داد که جشنواره فیلم فجر همان‌طور که برای برخی از فیلم‌های زنده می‌تواند سکوی پرش و فرصتی برای دست یافتن به اکران بهتر باشد برای انیمیشن هم این کارایی را دارد یا می‌تواند داشته باشد.
رهگذر: من تجربه حضور در جشنواره فیلم فجر را نداشتم، اما شرح ماجرای حضور دیگر انیمیشن‌سازان در فجر را خوانده‌ام. با چند سینماگر هم مشورت کردم و به این نتیجه رسیدم که نباید فیلمم را به جشنواره فیلم فجر بدهم. اگر قرار است انیمیشن سینمایی که هشت سال برایش زحمت‌ کشیده‌ام را به جشنواره‌ای بدهم باید آن را در‌جایی برای نخستین بار به نمایش بگذارم که قدر‌وقیمتش را بدانند. نه جایی که کارم را نمی‌شناسند و برایش جایگاهی قائل نیستند.
از طرف دیگر انیمیشن شانس بیشتری نسبت به فیلم‌های زنده برای حضور در عرصه بین‌الملل دارد. چون زبان انیمیشن و کیفیت آن چیزی است که فیلمساز آن را می‌سازد. بنابراین مخاطبان از ملیت‌ها و زبان‌های مختلف می‌توانند راحت‌تر با آن ارتباط برقرار کنند. در‌حالی‌که شاید بهترین فیلم‌های سینمای زنده ما حتی در‌ یکی از جشنواره‌های درجه پنجم روستایی در رومانی هم فرصت حضور نداشته باشند چون برایشان جالب و قابل‌فهم‌ نیست. پس به این نتیجه رسیدم که فرستادن انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» به جشنواره تصمیم عاقلانه‌ای نیست. ضمن اینکه پخش‌کننده خارجی فیلم اصلاً جشنواره فیلم فجر را نمی‌شناخت و می‌گفت ممکن است خریداران خارجی با شنیدن اینکه فیلم برای نخستین‌ بار در یک جشنواره شناخته‌ نشده به نمایش‌ درآمده است کنار بکشند.
جشنواره ملی فیلم فجر به لحاظ رسانه‌ای همیشه دارای فضای گرم و پرهیاهویی بوده است. به‌طوری که کمتر پیش می‌آید فیلمسازان داخلی وسوسه نشوند در این جشنواره حضور پیدا کنند. حتی بسیاری از تولیدات سینمای ایران با توجه به برگزاری این جشنواره ساخته می‌شوند. شما اصلاً وسوسه نشدید در این جشنواره شرکت کنید؟
رهگذر: اتفاقاً برایم بیشتر از‌آنکه وسوسه‌‌کننده باشد، خطرناک به‌نظر می‌رسید. شما فیلمی ساختید، آن‌هم نخستین فیلم‌تان. بنابراین خیلی برایتان مهم است که چه بازخوردی بگیرید. چون شما هنرمند هستید و این بازخورد روی آینده کاری شما تأثیر می‌گذارد. پس باید نخستین جایی که فیلم را می‌فرستید جایی باشد که از‌آنجا بازخورد درست بگیرید. به این دلیل بود که فکر کردم فرستادن فیلمم به جشنواره فیلم فجر بیشتر به‌کارم ضربه می‌زند. چون یا بازخوردهایی می‌گیرم که درست و کارشناسی نیستند یا بالعکس تعریف‌های کاذبی دریافت می‌کنم که به شکل دیگری به‌کارم ضربه می‌زند.
نوری اسکویی: حق با اشکان است. او کاپیتان تیمی است که هشت سال همراهی‌اش کرده‌اند. پس باید به فکر هم‌تیمی‌هایش باشد و تصمیمات درستی برای آنها بگیرد. این حس تیم بودن در بین ما انیمیشنی‌‌ها که ماه‌ها یا حتی سال‌ها با‌هم زندگی می‌کنیم بیشتر وجود دارد. اینکه نخستین واکنش‌ها چطور باشد بسیار تأثیرگذار است. فضایی که خودش را برای حضور چهره‌های سینما و سوپراستارها آماده می‌کند برای انیمیشن جایگاهی قائل نیست. در حالی که خود اهالی سینما بسیار به انیمیشن احترام می‌گذارند و برایش ارزش قائل هستند. اما فضای جشنواره فیلم فجر به گونه دیگری است، به خبرنگاران گفته می‌شود این سانس انیمیشن داریم بروید استراحت کنید.
این فضایی است که خودتان هم تجربه‌اش کردید، نه؟
بله، رفتارها در آنجا با ما بسیار عذاب‌آور بود. تشریفات با عوامل فیلمی که شاید حتی از فیلم‌ ما کیفیت‌ کمتری داشت به خاطر حضور دو ستاره بهتر برخورد می‌کرد. در حالی که در سینمای جهان انیمیشن جایگاه ویژه‌ای دارد. طبیعی است که با چنین برخوردهایی بچه‌های انیمیشن آسیب می‌بینند و می‌پرسند چرا 5سال عمرمان را روی ساخت یک انیمیشن گذاشتیم، شاید بهتر بود که از همین کارهای بی‌کیفیت یا کم ‌کیفیت سینمایی می‌ساختیم تا دیده شویم. چون انیمیشن‌سازان این پتانسیل را دارند که در سینما کار کنند در‌حالی‌که برعکس آن به‌راحتی ممکن نیست. نخستین برخورد می‌تواند تأثیرگذار و شکننده باشد. برای همین بود که بعد از جشنواره فیلم فجر دو نفر از عوامل فیلم من وارد سینمای زنده شدند و گفتند دیگر انیمیشن کار نمی‌کنیم.
آقای اسکویی شنیده‌ام فیلم بعدی شما از نوع فیلم زنده است. می‌توانیم این انتخاب را به ناامیدی‌هایتان از فضای انیمیشن ربط دهیم؟
نوری اسکویی: بالاخره ما هم خسته می‌شویم و باید فضایمان را تغییر دهیم. پروسه کار انیمیشن طولانی است و من هم با ساخت فیلم زنده وارد دنیای سینما شدم. هم به استراحت نیاز داشتم و هم دلم برای ساخت فیلم زنده تنگ‌شده بود.
در مورد «فهرست مقدس» چطور؟ جشنواره فیلم فجر توانست بر اکران این انیمیشن تأثیری بگذارد؟
همدانی: فجر تأثیری نگذاشت، چون اصلاً انیمیشن ما در این جشنواره دیده نشد.
مرکز گسترش از منافع مستندسازان و انجمن سینمای جوان هم از جایگاه فیلم کوتاه در جشنواره فیلم فجر دفاع می‌کنند. اما انیمیشن چنین متولی ندارد. چقدر این اتفاقات یعنی نادیده گرفته شدن انیمیشن در جشنواره فیلم فجر به این موضوع بازمی‌گردد که انیمیشن متولی جدی ندارد؟
نوری اسکویی: همین‌طور است. انیمیشن هنوز در کشور ما متولی ندارد. همیشه قول‌هایی داده‌اند اما تاکنون شاهد عملی شدن آنها نبوده‌ایم. گاهی بحث می‌شود که صنف متولی باشد اما واقعیت این است که صنف نمی‌تواند همپای یک نهاد دولتی عمل کند. بنابراین ما انیمیشنی‌ها به متولی دولتی نیاز داریم.
اما این انیمیشنی که امروز در جشنواره فیلم فجر جدی گرفته نمی‌شود زیربنای آینده سینمای کشور ماست. چون انیمیشن تا همین امروز با پتانسیل خودش رشد کرده و جلو رفته است. پس دور از ذهن نیست که در آینده‌ای نه چندان دور به یکی از بخش‌های مهم سینمای ایران، بخشی که حرف‌های بسیاری برای گرفتن دارد تبدیل شود. اگر در چنین زمانی جشنواره‌ها فکری برای حضور انیمیشن نکرده باشند، آنها یک گام عقب‌تر می‌افتند. چون وقتی به انیمیشن بی‌توجهی می‌کنند، انیمیشن‌ها در جشنواره‌های خارجی شرکت می‌کنند و جایزه هم می‌گیرند. آن‌وقت است که دیگر این روند در سینمای انیمیشن متداوم می‌شود و دبیران جشنواره‌های داخلی باید خواهش کنند تا انیمیشن سینمایی را در جشنواره‌هایشان داشته باشند و این جریان شکل‌گرفته را به داخل کشور بازگردانند. مگر اینکه از سیاست‌های تنبیهی استفاده شود و بگویند اگر فیلمی مثلاً به جشنواره فیلم فجر نیاید به آن پروانه نمایش نمی‌دهیم.
سینمای انیمیشن هر نوع حضوری را در جشنواره فیلم فجر تجربه کرده است. در دوره‌ای انیمیشن‌ها بخش مجزایی برای خودشان داشتند و در کنار فیلم‌های انیمیشن داوری شدند و در دوره‌ای دیگر در کنار فیلم‌های سینمای زنده داوری شدند. به نظرتان کدام از این اتفاقات بهتر می‌تواند حق مطلب را نسبت به فیلم‌های انیمیشن ادا کند؟
نوری اسکویی: فرایند صدا و آهنگسازی در فیلم سینمایی زنده با انیمیشن بسیار متفاوت است. صداگذاران و آهنگسازانی که برای فیلم زنده کار می‌کنند باید 4، 5 برابر وقت و انرژی بیشتری برای انیمیشن بگذارند. چون همه چیز را باید از صفر خلق کنند. از طرف دیگر چون فضای انیمیشن رئال نیست، صداگذاری و آهنگسازی برایش شرایط خاص خودش را دارد. بنابراین اگر قرار باشد انیمیشن در کنار فیلم‌های زنده داوری شود، حتی بدترین انیمیشن هم می‌تواند سیمرغ صدا و موسیقی را بگیرد. داوران جشنواره فیلم فجر اساساً جوایز را بین کارگردانان و تهیه‌کنندگان تقسیم می‌کنند، یعنی می‌گویند باید به فیلم فلان کارگردان هم یک جایزه بدهیم. بعد تصمیم می‌گیرند به مثلاً به آهنگسازی این فیلم جایزه دهند. بنابراین در این بین حتی کار صداگذاران، آهنگسازان یا تدوینگران دیده نمی‌شود. این تهیه‌کنندگان و کارگردانان هستند که در جشنواره فیلم فجر مورد توجه قرار می‌گیرند. باید این واقعیت را هم در نظر بگیریم که کارگردانان یا تهیه‌کنندگان انیمیشن شخصیت‌های بانفوذی در سینما نیستند و جایزه دادن به آنها به‌نفع داوران نیست. (می‌خواهم خیلی صریح درباره این موضوع حرف بزنم.) این ارزش قائل نشدن برای داوری آثار انیمیشن آسیب دیگری را هم به همراه داشته، آهنگسازان و صداگذاران حرفه‌ای کمتر علاقه‌مند می‌شوند تا در پروژه انیمیشن مشارکت داشته باشند. آنها با خودشان فکر می‌کنند برای یک فیلم سینمایی کافی است 20 روز وقت بگذارند، هم کارشان کمتر است و هم در جشنواره فیلم فجر مورد ارزیابی قرار می‌گیرد. اما باید بیش از چهار، پنج ماه برای آهنگسازی یا صداگذاری یک انیمیشن بلند سینمایی وقت بگذارند، آن‌وقت کارشان هم در جشنواره دیده نمی‌شود. بنابراین حرفه‌ای‌ها از کار کردن با انیمیشنی‌ها خودداری می‌کنند. درواقع مسأله‌ای که در حال حاضر در مورد فجر وجود دارد این است که اصلاً می‌خواهند به انیمیشن جایزه بدهند یا ندهند؟! وگرنه ما هنوز به‌جایی نرسیدیم که بخواهیم تدوین، کارگردانی یا موارد تخصصی دیگر انیمیشن را ارزیابی کنیم.‌ همان‌طور که می‌دانید فیلم من جایزه‌های زیادی از جشنواره‌های مختلف انیمیشن دریافت کرد اما وقتی انیمیشن «رهایی از بهشت» جایزه بهترین فیلم جشنواره آکولید کالیفرنیا را به‌دست آورد، من واقعاً شعور و درک آنها را به‌خاطر اهدای جایزه بهترین فیلم به یک انیمیشن سینمایی در یک جشنواره سینمایی و از بین بیش از هزار فیلم داستانی زنده تحسین کردم. چراکه این جشنواره جایزه تخصصی انیمیشن نداشت. بنابراین سینما، سینماست. چه فرقی می‌کند شما برای قصه گفتن از چه روشی استفاده کنید؟ بسیاری از کارگردانان هالیوودی دست به ساخت انیمیشن هم زده‌اند. همه اینها در خدمت کارگردان است. اما ما فاصله بسیاری با آنها داریم، نمی‌دانم باید چند سال بگذرد که مدیران سینمایی ما جرأت کنند جایزه بهترین فیلم جشنواره فیلم فجر را به یک انیمیشن بدهند یا اصلاً یک انیمیشن سینمایی را به‌عنوان نماینده ایران به اسکار بفرستند.
همدانی: بله، من هم این تجربه را مثل آقای نوری اسکویی داشتم که آدم‌های حرفه‌ای از کار کردن در پروژه انیمیشن خودداری کنند. اما اینکه جایگاه انیمیشن در جشنواره فیلم فجر باید به چه صورت باشد، به نظرم وقتی از انیمیشن سینمایی حرف می‌زنیم باید در کنار آثار سینمایی دیگر و در جشنواره سینمایی‌ها قرار بگیرد. اگر امروز از کنار این مسأله می‌گذریم از سر ناامیدی است. چون فکر می‌کنیم با توجه به گره‌های کوری که وجود دارد این اتفاق اصلاح شدنی نیست. تصورم این است که داوری‌ها و انتخاب داورها در جشنواره فیلم فجر بیشتر از نگاه مدیریتی نشأت می‌گیرند تا حرفه‌ای. درهرصورت انیمیشن بالاخره جایگاه خودش را به‌دست می‌آورد، چقدر خوب بود که مسئولان فرهنگی هم به آن توجه می‌کردند. چون روزی که انیمیشن جایگاه خودش را از فروش داخلی و جوایز بین‌المللی به‌دست آورد، انگشت سرزنش به سمت مسئولان ما خواهد رفت. چون انیمیشن فقط ابزار فرهنگی و سرگرمی نیست، ابزار استراتژیکی است که می‌تواند حتی به کمک کشور بیاید. انیمیشن زبان صحبت کردن ما با آینده است.
آیا می‌توانیم بگوییم که اشکان رهگذر به این دلیل از بازیگران شناخته‌شده سینما و تئاتر برای صداپیشگی شخصیت‌های اصلی انیمیشنش استفاده کرده تا به‌واسطه حضور آنها توجه به‌کارش بیشتر شود؟
رهگذر: بله، اگر قرار بود ما در جشنواره فیلم فجر حضور پیدا کنیم و من از چند نفر از بازیگران کار دعوت می‌کردم تا در کنار ما حضور پیدا کنند، قطعاً این اتفاق می‌افتاد. حضور این چهره‌ها در استقبال مردم و رسانه‌ها بی‌تأثیر نیست اما برای ما همه‌چیز نبود؛ یعنی نمی‌خواهم فیلم پشت این موضوع قایم شود. حضور این چهره‌ها در اکران قطعاً به ما کمک خواهد کرد و به‌قول‌معروف تنور را داغ می‌کند. من هم مثل همه کارگردانان علاقه دارم فیلمم دیده شود.
همدانی: چقدر این جواب زیبا بود. دقیقاً شاید حضور بازیگران سروصدا به پا کند اما خود فیلم دیده نمی‌شود. به‌نظرم اشکان رهگذر بهترین تصمیم را گرفته است.
فکر نمی‌کنید بخشی از این ماجرا که انیمیشن‌ها در کنار آثار سینمایی داوری نمی‌شوند یا سازوکار ثابتی برای داوری‌شان در نظر گرفته نمی‌شود به این موضوع برمی‌گردد که حضور انیمیشن در جشنواره متداوم نیست؟
همدانی: اتفاقاً به همین دلیل نیاز دارد که به آن توجه درست‌تری شود. یعنی اگر انیمیشن در جشنواره دیده شود و آن را جدی بگیرند، اتفاق بعدی‌اش این است که سرمایه‌گذاران بخش خصوصی علاقه‌مند به سرمایه‌گذاری می‌شوند. چون در حال حاضر آنها کمتر به سمت انیمیشن می‌آیند. دولت پیشین یکباره توجه جدی نسبت به بازی نشان داد و با اینکه حضور ما در عرصه بازی جدیدتر از انیمیشن است، بازی رشد قابل‌توجهی کرد. حتی به حمایت هم نیاز نداشت. انیمیشن هم این وضعیت را دارد، مرز نمی‌شناسد و به‌راحتی می‌تواند پول خودش را دربیاورد، اگر به‌درستی عرضه و اکران شود.
به نظرتان جشنواره دوسالانه پویانمایی تهران که درزمینه انیمیشن کوتاه عملکرد خوبی دارد، نمی‌تواند بستر بهتری را برای انیمیشن‌های بلند را فراهم کند؟
رهگذر: نه، چون جشنواره پویانمایی تهران به خانواده انیمیشن محدود می‌شود، رنکی ندارد و در آن هیچ اتفاق خرید و فروشی انجام نمی‌شود. کسانی که شرکت می‌کنند به خاطر علاقه شخصی خودشان به جشنواره است. اهالی انیمیشن می‌خواهند به بهانه برگزاری جشنواره چند روزی باهم معاشرت کنند.
همدانی: همه ما از قبل می‌دانیم خروجی جشنواره پویانمایی چه چیزی است.
نوری اسکویی: دقیقاً، فضای آن شبیه به‌جشنواره فیلم کوتاه تهران است. حتی فیلم‌های کوتاه هم اگر در این جشنواره بیایند برای شرکت در جشنواره‌های خارجی به مشکل برمی‌خورند.
آیا فیلم بعدی‌تان را به جشنواره فیلم فجر می‌دهید؟
همدانی: فکر نمی‌کنم.
نوری اسکویی: نمی‌دانم.
رهگذر: باید ببینیم با انیمیشن «فیل شاه» در این دوره از جشنواره فیلم فجر چه برخوردی می‌کنند. آن‌وقت می‌توانیم تصمیم‌گیری کنیم.

منتشر شده: روزنامه ایران

اشکان رهگذر در گفتگو با سوره سینما عنوان کرد: «جلسات کارتون تهران» به شهرستان می‌رود

کارگردان انیمیشن «آخرین داستان» به همراه برگزار کنندگان «جلسات کارتون تهران» که شهریور ماه در تهران به اجرا درآمد، قصد دارند این جلسات را در شهرهای مختلف ایران برپا کنند.
ادامه «اشکان رهگذر در گفتگو با سوره سینما عنوان کرد: «جلسات کارتون تهران» به شهرستان می‌رود»

همکاری مجید مظفری با حامد بهداد و باران کوثری در «آخرین داستان»

مجید مظفری«مجید مظفری» نقش بارمان را در انیمیشن «آخرین داستان» به نویسندگی و کارگردانی اشکان رهگذر صداپیشگی کرد.
به گزارش سینماسینما، انیمیشن «آخرین داستان» با برداشتی آزاد از داستان «ضحاک» شاهنامه مراحل پایانی تولیدش را می‌گذراند و برخی بازیگران سینما و تئاتر صداپیشگی نقش‌های اصلی این انیمیشن را بر عهده دارند.
مجید مظفری نقش بارمان، یار کاوه آهنگر را در انیمیشن «آخرین داستان» صداپیشگی کرده است.
پرویز پرستویی، بیتا فرهی، حامد بهداد، اکبر زنجان پور، حسن پورشیرازی، باران کوثری، فرخ نعمتی، اشکان خطیبی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیریاری، و بانیپال شومون از دیگر بازیگرانی هستند که صداپیشگی نقش‌های اصلی انیمیشن «آخرین داستان» را بر عهده دارند.
«آخرین داستان» از سال ۸۹ در استودیو هورخش در حال ساخت است و تولید آن در نیمه دوم امسال به پایان می‌رسد. این انیمیشن در مسیر تولید و در سال ۲۰۱۳ موفق شد به‌عنوان شش پروژه برتر در حال تولید جهان در جشنواره «انسی» فرانسه که مهم‌ترین رویداد انیمیشنی سالانه جهان است، معرفی شود.
همچنین این اثر در سال ۲۰۱۶ به دعوت جشنواره انسی در بازار فیلم جشنواره بین‌المللی کن، به‌عنوان یکی از چهار انیمیشن سینمایی برتر در حال تولید جهان معرفی شد.
عوامل انیمیشن: نویسنده و کارگردان: اشکان رهگذر، تدوین: ژینوس پدرام، آهنگساز: کریستف رضاعی، طراحی و ترکیب صدا: علیرضا علویان، انتخاب بازیگران: تینا پاکروان، صداپیشگان: پرویز پرستویی، بیتا فرهی، حسن پورشیرازی، باران کوثری، فرخ نعمتی، اشکان خطیبی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیریاری و بانیپال شومون، عکس: امیر عابدی، مشاور رسانه‌ای: زهرا نجفی

«آخرین داستان» به گام آخر رسید/ پتک کاوه در دست اکبر زنجان‌پور

اکبر زنجانپور، صداپیشگی شخصیت کاوه آهنگر در انیمیشن «آخرین داستان» به کارگردانی اشکان رهگذر را برعهده دارد.

به گزارش خبرنگار مهر، اکبر زنجان‌پور نقش کاوه آهنگر را در انیمیشن «آخرین داستان» به نویسندگی و کارگردانی اشکان رهگذر صداپیشگی می‌کند.

Akbar Zanjanpoor استودیو هورخش

انیمیشن «آخرین داستان» با برداشتی آزاد از داستان «ضحاک» شاهنامه این روزها مراحل پایانی تولیدش را در استودیو هورخش می‌گذراند و بازیگران مطرح سینما و تئاتر صداپیشگی نقش‌های اصلی این انیمیشن را بر عهده دارند و اکبر زنجان‌پور نقش کاوه آهنگر را در انیمیشن «آخرین داستان» صداپیشگی می‌کند.

پرویز پرستویی، بیتا فرهی، حامد بهداد، حسن پورشیرازی، باران کوثری، فرخ نعمتی، اشکان خطیبی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیر یاری و بانیپال شومون از دیگر بازیگرانی هستند که صداپیشگی نقش‌های اصلی انیمیشن «آخرین داستان» را بر عهده دارند.

«آخرین داستان» از سال ۸۹ در استودیو هورخش در حال ساخت است و تولید آن در نیمه دوم امسال به پایان می‌رسد. این انیمیشن در مسیر تولید و در سال ۲۰۱۳ موفق شد به ‌عنوان ۶ پروژه برتر در حال تولید جهان در جشنواره «انسی» فرانسه که مهم‌ترین رویداد انیمیشنی سالانه جهان است، معرفی شود. همچنین این اثر در سال ۲۰۱۶ به دعوت جشنواره انسی در بازار فیلم جشنواره بین‌المللی کن به ‌عنوان یکی از چهار انیمیشن سینمایی برتر در حال تولید جهان معرفی شد.

عوامل این انیمیشن عبارتند از نویسنده و کارگردان: اشکان رهگذر، تدوین: ژینوس پدرام، آهنگساز: کریستف رضاعی، طراحی و ترکیب صدا: علیرضا علویان، انتخاب بازیگران: تینا پاکروان، صدا پیشگان: پرویز پرستویی، بیتا فرهی، حسن پورشیرازی، باران کوثری، فرخ نعمتی، اشکان خطیبی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا، زهیریاری و بانیپال شومون، عکس: امیر عابدی، مشاور رسانه‌ای: زهرا نجفی.

منتشر شده در مهر

صدای انیمیشن سینمای ی «آخرین داستان» دالبی اتمس می شود

برای اولین بار در سینمای ایران؛

صدای انیمیشن سینمای ی «آخرین داستان» دالبی اتمس می شود

آخرین داستان

صداگذار انیمیشن «آخرین داستان» اعلام کرد که صدای این انیمیشن به نویسندگی و کارگردانی اشکان رهگذر برای اولین بار در سینمای ایران به شکل دالبی اتمس انجام می شود.

به گزارش روابط عمومی استودیو هورخش، علیرضا علویان صداگذار با بیان این که طراحی و ترکیب صدای انیمیشن سینمایی«آخرین داستان» به تازگی آغاز شده گفت: شرکت دالبی نزدیک به چندین سال است که سیستم صوتی دالبی اتمس (Dolby Atmos) را ارائه داده اما در سینمای ایران تاکنون هیچ فیلمی از این سیستم استفاده نکرده است.

او ادامه داد: فضای انیمیشن سینمایی«آخرین داستان» و امکان پخش بین المللی آن، قابلیت استفاده از میکس صدای دالبی اتمس را برای این فیلم به وجود آورد. البته تمام اتفاقات این فیلم از لحاظ صداگذاری، ساخت افکت و حتی میکس 5.1 و 7،1 در ایران انجام می شود.

علویان با اشاره به این که میکس صدای دالبی اتمس در سینمای جهان انقلابی کرده است عنوان کرد: هر چند که ما هنوز امکان ضبط و پخش دالبی اتمس را در ایران نداریم. اما استفاده از این سیستم شرایطی را فراهم می کند که سینمای ایران به سطح استانداردهای جهانی برسد.

 

گفتنی است تمام مراحل میکس دالبی اتمس این انیمیشن در خارج از کشور زیر نظر علیرضا علویان انجام می‌شود.

پرویز پرستویی، حسن پورشیرازی، باران کوثری، فرخ نعمتی، شقایق فراهانی، ملیکا شریفی‌نیا‌، زهیریاری، اشکان خطیبی و بانیپال شومون از دیگر بازیگرانی هستند که صداپیشگی ۱۴ نقش اصلی انیمیشن«آخرین داستان» را برعهده دارند.

انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» به نویسندگی و کارگردانی اشکان رهگذر برداشتی آزاد از داستان «ضحاک» شاهنامه است که داستانی از اواخر حکومت جمشید تا ابتدای حکومت آفریدون را روایت می‌کند و از سال 89 در استودیو هورخش در حال ساخت است و تولید آن در نیمه دوم امسال به پایان می‌رسد.

 

منتشر شده در خبرگزاری ایرنا، ایلنا، فارس، ایسنا، تسنیم، صدا و سیما، برنا، ایسکا، پانا، آنا، سینما پرس، هنرآنلاین، صبا، هنر نیوز، قدس آنلاین، سایت سینما سینما، سوره سینما، سینما تیکت، سایت سلام سینما، دیباچه، مرور نیوز، موج نو، جنبش جوان، آیینه نیوز، اینستاگرام فیلم فستیوال، اینستاگرام سلام سینما و…

وب‌نوشت روی WordPress.com.

بالا ↑

طراحی یک سایت مانند این با استفاده از WordPress.com
شروع کنید